【ゼルダBotW】ルーンの和名は、直感的にわかる可愛い名前なんです - Ninshinda【スプラトゥーン2・ゼルダの伝説ブレスオブザワイルド攻略】

Ninshinda(にんしんだ→任天堂信者だ)は、ニンテンドースイッチや3DSなど任天堂関連のゲーム情報扱う攻略まとめブログです。

【ゼルダBotW】ルーンの和名は、直感的にわかる可愛い名前なんです  

【ゼルダの伝説ブレスオブザワイルド攻略まとめ】

カテゴリ: ゼルダの伝説ブレスオブザワイルド

タグ: ゼルダの伝説

コメント: 0

【811】
ニンドリルーンの和名載ってたけどステイシスがピタロックってダサすぎないか

【812】
※811
マジかよダッセえw
ステイシスに戻して

ちなみに他のは何て名前だった?

【827】

【829】
※827
サンクス
アイスメーカーマグネキャッチはまあ名前から効果がわかりやすくていいな

【863】
※827
ドラえもんの道具みたいな名前だな

【900】
※827
英語の方に慣れてしまって違和感ハンパねえw

【813】
マグネキャッチとかピタロックとかお掃除グッズみたいなネーミングだなw

【815】
ピタロックマジかよ
ステイシスでいいだろ、、、

【816】
シーカースレートもそうだけど日本人に馴染みがない横文字は言い換えてるんだろうな

【819】
※816
逆じゃないの?
日本語で作ってんだから向こうがあとからローカライズしてるんでしょ

【842】
※819
順序はそうかもだけど、使い分けてる?的なことを言いたかった
海外では普通にペアレンタルコントロールなのが日本だとみまもりスイッチとかそういう感じの

【817】
お子さんにもわかりやすいネーミングだけど全体的に海外名の方がいいな

【820】
直感的にわかるいい名前じゃないか

【822】
ピタロックはオリジナルだから良いけど
シーカーストーンは既に使われてる名称だから紛らわしい

【823】
その辺の名前は海外版と同じにして欲しかった
ずっとステイシスとシーカースレートと呼んでたから違和感
シーカーストーンて言われるとボヨヨ~ンのあいつを思い出してしまう

【824】
じゃあ氷はカチカチアイス

【825】
まあリモートボムはともかく、ステイシスとかクライオシスとか言われてピンとこない日本人がいるのはわかる

でもピタロックはねえだろwwwwwww

【828】
アイスメーカーってかき氷器みたいな

【831】
一番ひどいのはイワロックだけどな

【835】
※831
確かにw

まあそれ言い始めたら、がんばりゲージとかボコ盾とか力抜けるネーミング多いし今更だよな
もう慣れたけどw

【832】
小学生でも分る英語しか使わないんだよ

【833】
ドラえもんテイストだな

【834】
暮らしの便利グッズみたいな生活感ある名前

 

 

ゼルダの伝説ブレスオブザワイルドの関連記事

コメント

コメントの投稿

スポンサードリンク